Job Update
Good news on the job front -- I'll be starting a new gig soon! So now I'll be spending the foreseeable future replenishing my savings! Sadly, this may have been the last time I could take time off to travel -- it's just an age thing, and I suspect that the next time I take time off will be to actually retire!
As usual for one of my "Sabbaticals", I'll do a summary to compare what it was like compared to previous times.
***
Walking at the park yesterday, I saw this (presumably) newly emerged dragonfly sitting on the side of a tree. At first, I didn't even realize it was a dragonfly because the wings were folded in, and he was arching his tail sharply. As I watched, he exercised his wings, and started crawling all over the tree. Here is a pic of a brief test flight. He's out of focus, but you can see his legs dangling.

Damselfly silhouette --

***
I've been reading a book called Roman Homosexuality. It's pretty dry, but I have an interest in things Roman, in Latin, and in LGBT subjects. I like to puzzle through the Latin on my own - realizing that I have forgotten most of my declensions and conjugations, and realizing that I have to look up a lot of the words.
You can see the author's translation in the picture below:

And here is my attempt. I was generally happy that my translation approximated the author's.
As usual for one of my "Sabbaticals", I'll do a summary to compare what it was like compared to previous times.
***
Walking at the park yesterday, I saw this (presumably) newly emerged dragonfly sitting on the side of a tree. At first, I didn't even realize it was a dragonfly because the wings were folded in, and he was arching his tail sharply. As I watched, he exercised his wings, and started crawling all over the tree. Here is a pic of a brief test flight. He's out of focus, but you can see his legs dangling.

Damselfly silhouette --

***
I've been reading a book called Roman Homosexuality. It's pretty dry, but I have an interest in things Roman, in Latin, and in LGBT subjects. I like to puzzle through the Latin on my own - realizing that I have forgotten most of my declensions and conjugations, and realizing that I have to look up a lot of the words.
You can see the author's translation in the picture below:

And here is my attempt. I was generally happy that my translation approximated the author's.
In the still of night, when a fair skinned boy was warmly hidden away, lying at my bosom,
My genitals were quiet, nor did my lazy old penis raise his head in a manly way.